曾被中国人当成动物围观的外国人,如今这样评价中国...

中国作为一大文明古国,对外的文化交流可谓是历史悠长,目前从已知自汉代开始便已有西域等地与中国进行经济、文化的交往,至唐代更是发展到前所未有的高度。

而在今天,每年进入中国的常住外国人高达四十余万,在极大地促进了中国与世界的文化交流之后,这些充当“桥梁”的外国人,又是如何看待自己短暂生存和工作的中国呢?

500

1、Beast Hunter

I studied abroad in Shanghai, China for about 4 months and my experience was incredible.

我曾经在中国上海留学了大约4个月的时间,那段经历实在是令人难以置信。

I did not
speak any Mandarin when I decided to go but i knew the best way to
learn the language was by actually being exposed to it and practicing it
everyday.

当我决定去中国的时候,我不会说任何一句普通话,但我知道学习这门语言的最好方法是每天都接触它并进行练习。

It was a
little difficult at the beggining but the more I practiced the more
confident I became when talking to taxi drivers and locals.Yes, I was
surprised by the friendliness of the Chinese people!

我试着跟出租车司机和当地人交谈,刚开始的时候有点难,但是我练习得越多,我就变得越自信,是的,中国人的友善令我出乎意料!

The
nighlife in China is also great; there are plenty of bars and clubs to
go to any day of the week. It is a plus if you know a chinese promoter
as they will get you in for free and you will have drinks fo free all
night.

中国的夜生活也很棒;每一周,每一天都有很多酒吧和俱乐部可供选择。如果你认识一位中国的推销人员,那就更好了,因为他们会让你免费进去,而且你整晚都可以免费喝酒。

In
addition, I felt very safe while walking around in China at any time of
the day. Never did me or my friends felt threathened in any way.
Although, becareful when you go out to clubs or major tourist points, as
pickpocketing is very popular. I, however, never encountered a
situation where it happened to me.

此外,我觉得中国很安全,在一天的任何时候,你走在中国的大街上都很安全。我和我的朋友从来没有感到过任何威胁。尽管如此,当你去俱乐部或主要旅游景点时要小心,因为在这些地方扒窃是非常流行的。然而,我从未遇到过这种情况。

On the
not too bright side, you will find chinese people sometimes cutting
lines in front of you if you dont move too fast, or happen to be
distracted.

当然这里也有不太光明的一面,如果你走得不够快,或碰巧分心了,你会发现中国人有时会插队到你前面。

500

Coming
from the U.S. where waiting for your turn is usually not a problem, it
can definitely be bothersome. In addition, Chinese people can be very
curious and ask questions that you are not usually accostumed to. For
example they will ask you how much you make and other impertinent
questions.

在美国,排队等候通常不是什么问题,但在这里遇到这种情况肯定会感觉很麻烦。此外,中国人可能会很好奇,问一些你稀奇古怪的问题。例如,他们会问你挣多少钱,还有其他一些无礼的问题。

2、Gypsy diviners

China is
definitely an interesting place that has great things to offer; food,
beautiful places to visit and the opportunity to engage and learn from a
total different culture and traditions. I am very glad I visited China
and would definitely recommended it for anyone to experience it.

中国绝对是一个有趣的地方,有很多好东西可以体验;美食、美丽的旅游胜地,以及接触和学习完全不同的文化和传统的机会。我很高兴我访问了中国,我一定会推荐所有人去这里体验一下。

3、Mathias Conradt

It's a
quite broad question, I live in China for almost 6 years now, before I
lived in Hong Kong for half year; originally from Germany. No plans to
return to Germany or Europe.

这是一个很宽泛的问题,我在中国生活了近6年,然后在香港生活了半年;我来自德国。现在还没有返回德国或欧洲的计划。

Chinese
people are very welcoming, and as a foreigner, especially as a
Westerner, you are treated well and sometimes get some bonuses (i.e. as a
business client or in personal life), in some other areas it might be
the opposite (i.e. as a supplier in business).

中国人非常好客,作为一个外国人,特别是作为一个西方人,你会受到很好的对待,有时还会得到一些奖金(比如作为商业客户或在个人生活中得到的奖金),而在其他一些领域,情况可能正好相反(比如作为商业方面的供应商)。

500

In my
opinion, most important is to learn the language in order to really get
involved into society, unless you like to spend your time in the expat
community only. Many young Chinese (students) speak English, however
this is not the case in general in China.

在我看来,最重要的是学习语言,以便真正融入这个社会,除非你想要把时间花在外国人社区里。许多年轻的中国(学生)会说英语,但在中国这并非普遍现象。

living in
China can be very different, as the contrasts between rich and poor,
developed and under-developed areas are quite large, compared to other
countries;

生活在中国可能会跟你的祖国有很大的不同,因为与其他国家相比,这里富的地方和穷的地方、发达地区和欠发达地区之间的差距相当大;

so it
really depends on your life style and preferences. Most
immigrants/expats/foreigners choose the first tier cities (Beijing,
Shanghai, Guangzhou) as the place to live.

所以这真的取决于你的生活方式和喜好。大多数移民/外籍人士/外国人选择一线城市(北京、上海、广州)作为居住地。

4、Julian Mintzis

Considering
that most of the popular answers are actually based on experiences of
Caucasians, I feel obligated to clarify that this may not be the case
for non-white foreigners living in China.

考虑到大多数认同度较高的答案实际上都是基于白种人的经历,我觉得有必要澄清一下,生活在中国的非白种人外国人可能并非如此。

While it
is true that China is a highly homogeneous society, and people of races
other than Asian can often attract attentions of local inhabitants
particularly in the western part, how local citizens treat a foreigner
depends more or less on one's racial identity.

诚然,中国是一个高度同质化的社会,亚洲以外的其他种族的人往往能吸引当地居民的注意,尤其是西方人,但当地居民如何对待外国人,或多或少取决于这个人的种族身份。

500

But when
it comes to Africans and brown people, we have to ask ourselves(Chinese)
very seriously how prent invisible and even visible discriminations
towards minorities exist in society.

但是,当涉及到非洲人和棕色人种时,我们必须非常严肃地问自己,社会上存在着多么普遍的对少数人种的无形甚至肉眼可见的歧视。

5、LOVE That Pup

I am an
education and business professional that has lived in China for more
than the past six years. The company that I run handles corporate,
operational, and strategic solutions for entrepreneurs and companies
relating to doing business in China, The US, and Europe.

像我就是一名教育和商业方面的专业人士,在中国生活了六年多。我经营的公司为企业家和在中国、美国和欧洲做相关生意的公司提供企业、运营和战略解决方案。

For China, my feelings are complex, there is a long history, but I must admit that he and my motherland are very different.

对于中国,我的感情是复杂的,有着悠久的历史,但我必须承认,他和我的祖国是非常不同的。

You can
either study or live in China as China is enthusiastic for immigrates.
And when you come to China, there are many places you can go travelling.

你可以在中国学习或生活,因为中国对移民非常热情。当你来到中国,你可以去很多地方旅游。

China has
many beautiful picturesque views such as the Great Wall and Summer
Palace in Beijing, Mountain Tai in ShanDong Province, JiuZhaiGou in
SiChuan Province, and countless landscape.

中国有许多美丽如画的风景,如北京的长城和颐和园,山东省的泰山,四川省的九寨沟,以及无数的风景。

500

It is
convenient to buy goods in China super market, shopping mall and also
online-shopping. Besides, Chinese foods is much delicious that you may
even not want to go back home.

在中国的超市、购物中心和网上购物都很方便。此外,中国食物非常美味,你甚至可能不想回家。

Huh~huh.
In addition, night life in China is more and more colourful. And there
are many live music shows, concerts, theatre plays and sports events.
Almost many things you imagine is available in China.

嗯~嗯。此外,中国的夜生活正变得越来越丰富多彩。这里有许多现场音乐表演,音乐会,戏剧表演和体育赛事。你能想象到的东西在中国几乎都有。

6、Clive Rowland

It's a
near impossible question to answer if you are looking for a clear mental
image of what your life would be like should you come to China.

如果你想要在脑海中清楚地描绘出如果你来到中国,你的生活会是什么样子的,这几乎是一个不可能回答的问题。

China is
big, insanely big and your experiences at one end of the country will be
totally different to another. Some places have wealth to put most
western cities to shame, other places, people are living in conditions
you wouldn't believe were even possible.

中国是一个非常大的国家,你在这个国家的这一端跟别的地方的经历将会完全不同。有些地方的富裕程度足以让大多数西方城市相形见绌,而在另一些地方,人们的生活条件你甚至认为是不可能存在的。

If you have a sense of adventure and can exist without your creature comforts, then go for it.

如果你想要进行一次冒险,如果你可以在没有物质享受的情况下生活,那就去中国吧。

500

7、Collin Spears

I think
there is a difference between an immigrant and an expat or a foreign
student...immigrants intend to stay. The latter come for a short period
of time.

我认为移民和外国人或外国学生是有区别的。移民们打算留下来。而后者呆在中国的时间很短。

There are
very few actual immigrants in China because permanent residence is
quite hard to obtain and citizenship nearly impossible for a
non-Chinese. China is not a nation of immigrants, it is a developing
nation based on Jus sanguinis

在中国,真正的移民很少,因为获得永久居住权相当困难,而非中国人几乎不可能获得公民身份。中国不是一个移民国家,而是一个以血统决定国籍的发展中国家。

I lived in Mainland China for a total of 2.5 years, on two different occasions, in Shanghai and Chengdu.

我在中国大陆生活了两年半,在上海和成都,有两次不同的生活经历。

Challenging,
frustrating, and very rewarding. Take the time to learn the language.
Even if you are only mediocre at Chinese, people respect that you are
trying and the world becomes a lot more open,

在中国的生活富有挑战性,令人沮丧,但却非常有益。花点时间学习一下汉语。即使你的中文水平一般,人们也会尊重你的努力。

Because as a western foreigner has always been treated better than local people.

因为作为一个西方国家的外国人总是比当地人受到更好的对待。

500

8、Mathias again

I do
think much like in Hong Kong the emphasis and importance is to get
involved as much as possible. Meet people. Make friends with people.

我认为就像在中国香港一样,生活的重点和重要之处在于要尽可能多地参与进来。多多结识他人,多交一些朋友。

In China
the average expat only lasts a couple of years at most, and if one lasts
longer then they are here to stay for the long haul. With this said,
you cannot really talk about immigrant status in China because no
non-national is an immigrant, but rather just an expat.

在中国,外籍人士的平均驻留时间最多只有几年,如果一个人的呆在中国的时间超过这一数字,那么他们就会在这里长期居留。话虽如此,你却不能真正的获得中国的移民身份,因为在中国没有外国移民,只有外国人。

Everyone
needs to hold a valid visa for the purpose of their visit. There are
just a handful of people that have been granted with green card status
in China, So it's not as easy to apply for a green card here as it is in
the United States.

每个人在旅行时都需要持有有效的签证。在中国,只有少数人能够获得绿卡,所以在这里不像在美国那么容易申请绿卡。

9、shadow

To be a
white Westerner in China is like an elf in the King of the Rings. If you
stay in China and open your heart, you will find that every Chinese
wants to be your friend. You will often be stopped in the street by a
strange girl or boy. Their wish is only to be friends with the elves.
Friend.

在中国做一个西方白人,就像是指环王中的一个精灵。如果你留在中国,敞开心扉,你会发现每个中国人都想成为你的朋友。你经常会在街上被一个陌生的女孩或男孩拦住。他们只希望和精灵们成为朋友。

10、Sausage enthusiasts

I am
ashamed of your remarks! The reason why Chinese people are willing to be
friends with you is largely because of their tradition of
"hospitality", which you see as the reason why they please you. As a
German who has lived in China for 10 years, I hate losers like you!

我为你的话感到耻辱!中国人之所以愿意和你做朋友,主要是因为他们的“好客”传统,你认为这就是他们取悦你的原因。作为一个在中国生活了10年的德国人,我讨厌像你这样的失败者!

11、Connors'lunch(回复Sausage enthusiasts)

Yes, I
agree with you. For a long time in the past, ordinary Chinese people had
no access to foreigners, which made them curious about us. Perhaps
improperly described, but it's really like watching animals in zoos.

是的,我赞同你的意见,在过去的很长一段时间里,普通中国人无法接触到外国人,这使得他们对我们充满了好奇。或许形容不当,但真的就像观看动物园里的动物。

Of
course, because of the economic development, foreigners have been
regarded as the symbol of "rich people" for a long time. It's undeniable
that some Chinese people have bad intentions to get close to you, but
it's not uncommon in other countries. But in today's China, please
cherish this friendship, do not wear colored glasses!

当然,因为经济发展的缘故,外国人在过去很长一段时间里都被视为“有钱人”的象征,不可否认,一部分中国人靠近你确实有着不好的意图,但是这在其他国家也并不罕见,但是在现在的中国,请珍惜这份友谊,不要戴上有色眼镜!

500

毫不讳言,对于外国网友“Connors'lunch”的评价,老铁是表示赞同的。

正如其所讲的一般:在过去的很长一段时间里,普通中国人无法接触到外国人,尔后因为中外经济发展差距等多种缘故,导致了中国人对于外国人的好奇。

但是,这并不意味着我们的“好客”是为了“取悦”!

最后,老铁借用网友“Gypsy diviners”的一句话结尾:

中国绝对是一个有趣的地方,有很多好东西可以体验;美食、美丽的旅游胜地,以及接触和学习完全不同的文化和传统的机会。所有人都值得来此体验。

有台媒报道,台湾将重启“擎天计划室”,量产“20枚”云峰导弹用于对大陆形成威胁,美媒甚至称该导弹可深入中国内陆。这一唱一和的,连傻子都被忽悠瘸了。那么,这个让湾湾集体高潮的云峰导弹到底是啥玩意儿?别走开,铁血军事,明日开讲!

铁血军事,不打官腔,态度鲜明,客观理性。

在这里,了解大国的权谋斗争;

在这里,见识武器真正的威力;

在这里,做一个真正的爱国者;

全部专栏